<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE transcription [
	<!ENTITY hyphen "-"> <!-- indicates word broken across a line -->
	<!ENTITY nbar "̄"> <!-- superline replacing nasal consonant 'n' or 'm' (Unicode &#0304;) --> 
	]>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xml="http://www.w3.org/XML/1998/namespace" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 TEI-NTMSS.xsd ">
<teiHeader>
<fileDesc>

<titleStmt><title>A Transcription of John in the Fragmentum Sangallense</title>
<respStmt><resp>Created by</resp><name>The Verbum Project</name>
<name>P.H. Burton</name>
<name>J. Balserak</name>
<name>H.A.G. Houghton</name>
<name>D.C. Parker</name></respStmt>
<funder>The Arts and Humanities Research Council</funder>
<sponsor><name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name></sponsor>
</titleStmt>

<editionStmt>
<edition n="1.0">Version 1.0, last updated <date>2.2.2011</date></edition>
</editionStmt>

<publicationStmt>
<publisher>
<name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name>
<name type="org">University of Birmingham</name></publisher>
<date>2.2.2011</date>
<availability>
<p>This file is available for download from the e-papers section of the University of Birmingham Research Archive (UBIRA) 
www.ubira.bham.ac.uk</p>
<p>Available for noncommercial re-use provided attribution is made to the original creators and the subsequent derivative is licensed as ShareAlike (Creative Commons by-nc-sa)</p></availability>
</publicationStmt>

<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<country>Switzerland</country>
<settlement>St Gall</settlement>
<repository>Stiftsbibliothek</repository>
<idno>1395 p.430-433</idno>
<msName xml:lang="la">Fragmentum Sangallense</msName>
 <altIdentifier type="Vetus_Latina"><idno>20</idno></altIdentifier>
 <altIdentifier type="CLA"><idno>7.989</idno></altIdentifier>
 <altIdentifier type="Fischer"><idno>not included</idno></altIdentifier>
 <altIdentifier type="GA"><idno>p</idno></altIdentifier>
 <altIdentifier type="TM"><idno>67134</idno></altIdentifier>
 <altIdentifier type="LDAB"><idno>8403</idno></altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="uniform" xml:lang="la">Fragmentum ex euangelio secundum Iohannem</title>
<title type="uniform" xml:lang="en">Fragment of Gospel according to John</title>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="codex">
<supportDesc material="perg">
<support><material>Parchment</material></support>
<condition><p></p></condition>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="1"><p>In one column.</p></layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<p>Written in <term>Irish minuscule</term>.</p>
</handDesc>
<decoDesc><p>Black ink</p></decoDesc>
</physDesc>
<history><origin>
<origPlace>Ireland</origPlace>
<origDate notBefore="700" notAfter="800">Eighth century</origDate>
</origin></history>
<additional>
<surrogates><bibl>Black and white photographs in ITSEE. Colour images now available at , supplied by Vetus Latina-Institut.</bibl>
</surrogates>
<listBibl><bibl>Colour digital images on CD in ITSEE taken by Roberto Favalli in 2003. Images online at http://www.e-codices.unifr.ch/en/csg/1395/ (beginning at p.430.</bibl></listBibl>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>

<encodingDesc>
<projectDesc><p>This transcription was made by the Verbum Project as part of an online and printed edition of the Old Latin versions of John between 2003 and 2010.</p></projectDesc>
<editorialDecl><p>This transcription covers <locus>pages 430-433</locus>. The transcription includes foliation, lineation, all punctuation and abbreviations. All punctuation is transcribed as a simple full stop. Modern word division has been maintained - 'in' is usually attached to the following word. The initial transcription file was a plain text file for use with COLLATE. Further information about the procedures followed may be found in the electronic edition at http://www.iohannes.com/vetuslatina/</p>
<p>The file was converted to XML according to the IGNTP guidelines for New Testament manuscripts, version 1.1 (a subset of the TEI P5). A link to these guidelines may be found on the 'Resources' page at www.igntp.org (and also on www.ubira.bham.ac.uk).</p></editorialDecl></encodingDesc>

<revisionDesc>
<change n="0" when="2011-02-02">Transcription converted to the TEI XML schema and corrected for parsing by <name>HH</name></change>
</revisionDesc>
</teiHeader>

<text><body>
<pb n="430" type="page" xml:id="P430-20" />
<lb xml:id="P430C1L1-20" n="1" />
<div type="book" n="4" xml:id="B4-20"><div type="chapter" n="11" xml:id="B4K11-20"><ab n="14" xml:id="B4K11V14-20"><note type="editorial" xml:id="B4K11V14-20-1">Lines 1-7 of Page 430 contain verses from the Psalter.</note><w n="1"><hi rend="cap6">I</hi><hi rend="cap4">n</hi></w><w n="2">illis</w><w n="3">diebus</w><w n="4">dixit</w><w n="5"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="6">ad</w><w n="7">discipulos</w>
<lb xml:id="P430C1L2-20" n="2" /><w n="8">suos</w><w n="9">lazarus</w><w n="10">amicus</w><w n="11">noster</w><w n="12">in&hyphen;
<lb xml:id="P430C1L3-20" n="3" />firmabatur</w><space unit="char" extent="1" /><w n="14">et</w><w n="15">manifeste</w>
<lb xml:id="P430C1L4-20" n="4" /><w n="16">mortuus</w><w n="17">est</w><pc>.</pc></ab><ab n="15" xml:id="B4K11V15-20"><w n="1">et</w><w n="2">gaudeo</w><w n="3">propter</w>
<lb xml:id="P430C1L5-20" n="5" /><w n="4">uos</w><w n="5">ut</w><w n="6">credatis</w><w n="7">quoniam</w><w n="8">non</w>
<lb xml:id="P430C1L6-20" n="6" /><w n="9">eram</w><w n="10">ibi</w><pc>.</pc><w n="11">sed</w><w n="12">eamus</w><w n="13">ad</w><w n="14">eum</w><pc>.</pc>
<lb xml:id="P430C1L7-20" n="7" /></ab><ab n="16" xml:id="B4K11V16-20"><w n="1">dixit</w><w n="2">autem</w><w n="3">thomas</w><w n="4">qui</w><w n="5">dicitur</w><w n="6">didi&hyphen;
<lb xml:id="P430C1L8-20" n="8" />mus</w><w n="7">cum</w><w n="8">discipulis</w><w n="9">suis</w><w n="10">eamus</w><w n="11">et</w><w n="12">nos</w>
<lb xml:id="P430C1L9-20" n="9" /><w n="13">moriamur</w><w n="14">cum</w><w n="15">illo</w><pc>.</pc></ab><ab n="17" xml:id="B4K11V17-20"><w n="1">Uenit</w><w n="2"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="3">et</w><w n="4">inuenit</w>
<lb xml:id="P430C1L10-20" n="10" /><w n="5">eum</w><w n="6">iam</w><w n="7">quartum</w><w n="8">diem</w><w n="9">in</w><w n="10">monumento</w>
<lb xml:id="P430C1L11-20" n="11" /><w n="11">habentem</w><pc>.</pc></ab><ab n="18" xml:id="B4K11V18-20"><w n="1">Erat</w><w n="2">autem</w><w n="3">bethania</w><w n="4">iux&hyphen;
<lb xml:id="P430C1L12-20" n="12" />ta</w><w n="5">hirusolimam</w><w n="6">quassi</w><w n="7">stadiis</w><w n="8">quin&hyphen;
<lb xml:id="P430C1L13-20" n="13" />decim</w><pc>.</pc></ab><ab n="19" xml:id="B4K11V19-20"><w n="1">Multi</w><w n="2">autem</w><w n="3">a</w><w n="4">iudeis</w><w n="5">uenerunt</w>

<pb n="431" type="page" xml:id="P431-20" /><note type="editorial" xml:id="B4K11V19-20-1">There are unconnected later notes lengthwise in the left margin. In lines 15-20, there is a sketch of a man, at right angles to the text.</note>
<lb xml:id="P431C1L1-20" n="1" /><w n="6">ad</w><w n="7">marth<supplied source="transcriber">am</supplied></w><w n="8"><supplied source="transcriber">et</supplied></w><w n="9"><supplied source="transcriber">mariam</supplied></w><w n="10"><supplied source="transcriber">sorores</supplied></w><w n="11"><supplied source="transcriber">la</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P431C1L2-20" n="2" />zari</w><pc>.</pc><w n="12">qui</w><w n="13">mort<unclear>uus</unclear></w><w n="14"><supplied source="transcriber">erat</supplied></w><w n="15"><supplied source="transcriber">ut</supplied></w><w n="16"><supplied source="transcriber">consola</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P431C1L3-20" n="3" />rentur</w><w n="17">eas</w><w n="18">de</w><w n="19">fratre</w><w n="20">suo</w><pc>.</pc></ab><ab n="20" xml:id="B4K11V20-20"><w n="1">martha</w>
<lb xml:id="P431C1L4-20" n="4" /><w n="2">igitur</w><w n="3">ut</w><w n="4">audiuit</w><w n="5">quod</w><w n="6"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="7">uenit</w><w n="8">ob&hyphen;
<lb xml:id="P431C1L5-20" n="5" />uiam</w><w n="9">uenit</w><w n="10">ei</w><pc>.</pc><w n="11">maria</w><w n="12">autem</w><w n="13">domi</w><w n="14">se&hyphen;
<lb xml:id="P431C1L6-20" n="6" />debat</w><pc>.</pc></ab><ab n="21" xml:id="B4K11V21-20"><w n="1">dixit</w><w n="2">ergo</w><w n="3">martha</w><w n="4">ad</w><w n="5"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihm</hi></abbr></w>
<lb xml:id="P431C1L7-20" n="7" /><w n="6">dn&nbar;e</w><w n="7">si</w><w n="8">fuises</w><w n="9">non</w><w n="10">fuiset</w><w n="11">mortuus</w>
<lb xml:id="P431C1L8-20" n="8" /><w n="12">frater</w><w n="13">meus</w><pc>.</pc></ab><ab n="22" xml:id="B4K11V22-20"><w n="1">Sed</w><w n="2">nunc</w><w n="3">scio</w><w n="4">quoniam</w>
<lb xml:id="P431C1L9-20" n="9" /><w n="5">quaecumque</w><w n="6">petieris</w><w n="7">a</w><w n="8"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">do</hi></abbr></w><w n="9">dabit</w><w n="10">tibi</w>
<lb xml:id="P431C1L10-20" n="10" /><w n="11"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ds</hi></abbr><unclear>.</unclear></w></ab><ab n="23" xml:id="B4K11V23-20"><w n="1">Ait</w><w n="2">ei</w><w n="3"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="4">resurget</w><w n="5">frater</w><w n="6">tuus</w><pc>.</pc>
<lb xml:id="P431C1L11-20" n="11" /></ab><ab n="24" xml:id="B4K11V24-20"><w n="1">Dicit</w><w n="2">ei</w><w n="3">martha</w><w n="4">scio</w><w n="5">quia</w><w n="6">resurget</w>
<lb xml:id="P431C1L12-20" n="12" /><w n="7">in</w><w n="8">resurrectione</w><w n="9">in</w><w n="10">nouissimo</w><w n="11">die</w><pc>.</pc>
<lb xml:id="P431C1L13-20" n="13" /></ab><ab n="25" xml:id="B4K11V25-20"><w n="1">Dixit</w><w n="2">ei</w><w n="3"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="4">ego</w><w n="5">sum</w><w n="6">resurrectio</w><w n="7">et</w><w n="8">uita</w>
<lb xml:id="P431C1L14-20" n="14" /><w n="9">qui</w><w n="10">credit</w><w n="11">in</w><w n="12">me</w><app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w n="13">at</w></rdg><rdg type="corr" hand="corrector"><w n="13"><unclear>et</unclear></w></rdg></app><w n="14">si</w><w n="15">mortuus</w><w n="16">fuerit</w>
<lb xml:id="P431C1L15-20" n="15" /><w n="17">uiuet</w></ab><ab n="26" xml:id="B4K11V26-20"><w n="1">et</w><w n="2">qui</w><w n="3">uit</w><w n="4">et</w><w n="5">credit</w><w n="6">in</w><w n="7">me</w><w n="8">non</w><w n="9">mo&hyphen;
<lb xml:id="P431C1L16-20" n="16" />rietur</w><w n="10">num</w><w n="11">credis</w><w n="12">hoc</w><pc>.</pc></ab><ab n="27" xml:id="B4K11V27-20"><w n="1">dicit</w><w n="2">ei</w><pc>.</pc><w n="3">utique</w>
<lb xml:id="P431C1L17-20" n="17" /><w n="4">dn&nbar;e</w><w n="5">ego</w><w n="6">credidi</w><w n="7">quoniam</w><w n="8">tu</w><w n="9">es</w><w n="10"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">xps</hi></abbr></w><w n="11">fi&hyphen;
<lb xml:id="P431C1L18-20" n="18" />lius</w><w n="12"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">di</hi></abbr></w><pc>.</pc><w n="13">qui</w><w n="14">nunc</w><space unit="char" extent="1" /><w n="16">mundum</w><w n="17">uenisti</w><pc>.</pc></ab><ab n="28" xml:id="B4K11V28-20"><w n="1">et</w>
<lb xml:id="P431C1L19-20" n="19" /><w n="2">cum</w><w n="3">haec</w><w n="4">dixisset</w><w n="5">Abiit</w><w n="6">et</w><w n="7">uocauit</w>
<lb xml:id="P431C1L20-20" n="20" /><w n="8">mariam</w><w n="9">sororem</w><w n="10">suam</w><w n="11">silentio</w><w n="12">dicens</w><pc>.</pc>
<lb xml:id="P431C1L21-20" n="21" /><w n="13">magister</w><w n="14">uenit</w><w n="15">et</w><w n="16">uocat</w><w n="17">te</w><pc>.</pc></ab><ab n="29" xml:id="B4K11V29-20"><w n="1">At</w><w n="2">illa</w>

<pb n="432" type="folio" xml:id="P432-20" />
<lb xml:id="P432C1L1-20" n="1" /><w n="3"><supplied source="transcriber">surgit</supplied></w><w n="4"><supplied source="transcriber">et</supplied></w><w n="5"><supplied source="transcriber">uenit</supplied></w><w n="6">ad</w><w n="7">eum</w><pc>.</pc></ab><ab n="30" xml:id="B4K11V30-20"><w n="1">non<unclear>d</unclear><supplied source="transcriber">um</supplied></w><w n="2"><supplied source="transcriber">enim</supplied></w><w n="3"><supplied source="transcriber">uene</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L2-20" n="2" />rat</w><w n="4"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="5">in</w><w n="6">monicipio</w><pc>.</pc><w n="7">Sed</w><w n="8">erat</w><w n="9"><supplied source="transcriber">adhuc</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L3-20" n="3" /><w n="10">in</w><w n="11">eo</w><w n="12">loco</w><w n="13">quo</w><w n="14">obuiauerat</w><w n="15"><unclear>ei</unclear></w><w n="16"><supplied source="transcriber">martha</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L4-20" n="4" /></ab><ab n="31" xml:id="B4K11V31-20"><w n="1">Iudei</w><w n="2">autem</w><w n="3">qui</w><w n="4">erant</w><w n="5">cum</w><w n="6">ea</w><w n="7">i<unclear>n</unclear></w><w n="8"><supplied source="transcriber">domo</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L5-20" n="5" /><w n="9">et</w><w n="10">consulabantur</w><w n="11">eam</w><space unit="char" extent="1" /><w n="13">ut</w><w n="14">ui<supplied source="transcriber">derunt</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L6-20" n="6" /><w n="15">mariam</w><space unit="char" extent="2" /><w n="17">quod</w><w n="18">festinanter</w><w n="19"><unclear>s</unclear><supplied source="transcriber">urre</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L7-20" n="7" />xiset</w><w n="20">et</w><app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w n="21">exiset</w></rdg><rdg type="corr" hand="firsthand"><w n="21">exisset</w></rdg></app><w n="22">subsecuti</w><w n="23">sun<supplied source="transcriber">t</supplied></w><w n="24"><supplied source="transcriber">eam</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L8-20" n="8" /><w n="25">dicentes</w><space unit="char" extent="1" /><w n="27">Quoniam</w><w n="28">uadit</w><w n="29">ad</w><w n="30">mo<unclear>n</unclear><supplied source="transcriber">umen</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L9-20" n="9" />tum</w><space unit="char" extent="1" /><w n="32">ut</w><w n="33">ploret</w><w n="34">ibi</w><pc>.</pc></ab><ab n="32" xml:id="B4K11V32-20"><w n="1">maria</w><w n="2">a<unclear>u</unclear><supplied source="transcriber">tem</supplied></w><w n="3"><supplied source="transcriber">cum</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L10-20" n="10" /><w n="4">uenisset</w><w n="5">ubi</w><w n="6">erat</w><w n="7"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="8">et</w><w n="9">uid<unclear>i</unclear><supplied source="transcriber">t</supplied></w><w n="10"><supplied source="transcriber">eum</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L11-20" n="11" /><w n="11">procedit</w><space unit="char" extent="1" /><w n="13">ad</w><w n="14">pedes</w><w n="15">eius</w><pc>.</pc><w n="16">dn&nbar;e</w><w n="17">s<supplied source="transcriber">i</supplied></w><w n="18"><supplied source="transcriber">hic</supplied></w><w n="19"><supplied source="transcriber">fui</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L12-20" n="12" />ses</w><w n="20">frater</w><w n="21">meus</w><w n="22">non</w><w n="23">fuiis<supplied source="transcriber">et</supplied></w><w n="24"><supplied source="transcriber">mor</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L13-20" n="13" />tuus</w><pc>.</pc></ab><ab n="33" xml:id="B4K11V33-20"><w n="1"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="2">autem</w><w n="3">cum</w><w n="4">uidisset</w><w n="5"><supplied source="transcriber">eam</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L14-20" n="14" /><w n="6">flentem</w><w n="7">et</w><w n="8">iudeos</w><w n="9">qui</w><w n="10">uener<unclear>a</unclear><supplied source="transcriber">nt</supplied></w><w n="11"><supplied source="transcriber">cum</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L15-20" n="15" /><w n="12">ea</w><w n="13">flentes</w><pc>.</pc><w n="14">turbatus</w><w n="15">est</w><w n="16">sp<supplied source="transcriber">iritu</supplied></w><w n="17"><supplied source="transcriber">et</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L16-20" n="16" /><w n="18">commotus</w></ab><ab n="34" xml:id="B4K11V34-20"><w n="1">dixit</w><pc>.</pc><w n="2">Ubi</w><w n="3">posuisti<supplied source="transcriber">s</supplied></w><w n="4"><supplied source="transcriber">eum</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L17-20" n="17" /><w n="5">dicunt</w><space unit="char" extent="1" /><w n="7">dn&nbar;e</w><w n="8">ueni</w><w n="9">et</w><w n="10">uide</w><pc>.</pc></ab><ab n="35" xml:id="B4K11V35-20"><w n="1">et</w><w n="2"><supplied source="transcriber">lacri</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L18-20" n="18" />matus</w><w n="3">est</w><w n="4"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><pc>.</pc></ab><ab n="36" xml:id="B4K11V36-20"><w n="1">Dixerunt</w><w n="2">autem</w><w n="3"><supplied source="transcriber">iudei</supplied></w>
<lb xml:id="P432C1L19-20" n="19" /><w n="4">ecce</w><w n="5">quomodo</w><w n="6">amabat</w><w n="7">illum</w></ab><ab n="37" xml:id="B4K11V37-20"><w n="1"><supplied source="transcriber">et</supplied></w><w n="2"><supplied source="transcriber">dixe</supplied>&hyphen;
<lb xml:id="P432C1L20-20" n="20" />runt</w><w n="3">quidam</w><w n="4">ex</w><w n="5">eis</w><pc>.</pc><w n="6">non</w><w n="7">po<supplied source="transcriber">terat</supplied></w>

<pb n="433" type="folio" xml:id="P433-20" />
<lb xml:id="P433C1L1-20" n="1" /><gap reason="damage" />
<lb xml:id="P433C1L2-20" n="2" /></ab><ab n="38" xml:id="B4K11V38-20"><note type="editorial" xml:id="B4K11V38-20-1">Jülicher reads -etur and <hi rend="ol">ihs</hi>. This cannot be verified from the photographs.</note><gap reason="damage" /><w n="2"><unclear>4-5</unclear></w><gap reason="damage" /><w n="4"><supplied source="transcriber">int</supplied>ra</w><w n="5">semet</w><w n="6">ipsum</w><w n="7">uenit</w><w n="8">ad</w>
<lb xml:id="P433C1L3-20" n="3" /><w n="9"><supplied source="transcriber">monumen</supplied>tum</w><pc>.</pc><w n="10">Erat</w><w n="11">autem</w><w n="12">spelonca</w>
<lb xml:id="P433C1L4-20" n="4" /><w n="13"><supplied source="transcriber">et</supplied></w><w n="14"><supplied source="transcriber">lapi</supplied><unclear>s</unclear></w><w n="15">superpossitus</w><w n="16">e<unclear>rat</unclear></w><w n="17"><unclear>ei</unclear></w></ab><ab n="39" xml:id="B4K11V39-20"><w n="1">dixit</w>
<lb xml:id="P433C1L5-20" n="5" /><w n="2"><supplied source="transcriber"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></supplied></w><w n="3"><supplied source="transcriber">toll</supplied>ite</w><w n="4">lapidem</w><space unit="char" extent="1" /><w n="6">dixit</w><w n="7">ei</w><w n="8">soror</w>
<lb xml:id="P433C1L6-20" n="6" /><w n="9"><supplied source="transcriber">lazari</supplied></w><w n="10">martha</w><w n="11">dn&nbar;e</w><w n="12">iam</w><w n="13">pudit</w><w n="14">qua&hyphen;
<lb xml:id="P433C1L7-20" n="7" /><supplied source="transcriber">driduu</supplied>m</w><w n="15">enim</w><w n="16">habet</w><pc>.</pc></ab><ab n="40" xml:id="B4K11V40-20"><w n="1">Ait</w><w n="2"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="3">non</w>
<lb xml:id="P433C1L8-20" n="8" /><w n="4"><supplied source="transcriber">dixi</supplied></w><w n="5"><supplied source="transcriber">tibi</supplied></w><pc>.</pc><w n="6">Quoniam</w><w n="7">si</w><w n="8">credideris</w><w n="9">uide&hyphen;
<lb xml:id="P433C1L9-20" n="9" /><supplied source="transcriber">bis</supplied></w><w n="10"><supplied source="transcriber">gl</supplied>oriam</w><w n="11"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">di</hi></abbr></w><pc>.</pc></ab><ab n="41" xml:id="B4K11V41-20"><w n="1">Sustulerunt</w><w n="2">ergo</w><w n="3">la&hyphen;
<lb xml:id="P433C1L10-20" n="10" /><supplied source="transcriber">pidem</supplied></w><w n="4"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ihs</hi></abbr></w><w n="5">autem</w><w n="6">eleuauit</w><w n="7">oculos</w>
<lb xml:id="P433C1L11-20" n="11" /><w n="8"><supplied source="transcriber">suos</supplied></w><w n="9">sussum</w><pc>.</pc><w n="10">et</w><w n="11">dixit</w><w n="12">pater</w><w n="13">gra&hyphen;
<lb xml:id="P433C1L12-20" n="12" /><supplied source="transcriber">tias</supplied></w><w n="14"><supplied source="transcriber">a</supplied><unclear>g</unclear>o</w><w n="15">tibi</w><w n="16">quoniam</w><w n="17">audisti</w><w n="18">me</w><pc>.</pc>
<lb xml:id="P433C1L13-20" n="13" /></ab><ab n="42" xml:id="B4K11V42-20"><w n="1"><supplied source="transcriber">ego</supplied></w><w n="2"><supplied source="transcriber">au</supplied>tem</w><w n="3">sciebam</w><w n="4">quoniam</w><w n="5">semper</w>
<lb xml:id="P433C1L14-20" n="14" /><w n="6"><supplied source="transcriber">me</supplied></w><w n="7"><supplied source="transcriber">aud</supplied>is</w><w n="8">sed</w><w n="9">propter</w><w n="10">turbam</w><w n="11">que</w>
<lb xml:id="P433C1L15-20" n="15" /><w n="12"><supplied source="transcriber">circum</supplied>stat</w><w n="13">dix</w><pc>.</pc><w n="14">ut</w><w n="15">credant</w><w n="16">quoni&hyphen;
<lb xml:id="P433C1L16-20" n="16" /><supplied source="transcriber">am</supplied></w><w n="17"><supplied source="transcriber">t</supplied>u</w><w n="18">me</w><w n="19">missisti</w><pc>.</pc></ab><ab n="43" xml:id="B4K11V43-20"><w n="1">Et</w><w n="2">cum</w><w n="3">haec</w><w n="4">di&hyphen;
<lb xml:id="P433C1L17-20" n="17" /><supplied source="transcriber">xisset</supplied></w><w n="5">exclamauit</w><w n="6">uoce</w><w n="7">magna</w>
<lb xml:id="P433C1L18-20" n="18" /><w n="8"><supplied source="transcriber">lazar</supplied>e</w><w n="9">prodi</w><w n="10">foras</w></ab><ab n="44" xml:id="B4K11V44-20"><w n="1">et</w><w n="2">confestim</w>
<lb xml:id="P433C1L19-20" n="19" /><w n="3"><supplied source="transcriber">exiit</supplied></w><w n="4"><supplied source="transcriber">q</supplied>ui</w><w n="5">mortuus</w><w n="6">erat</w><w n="7">ligatis</w><w n="8">pedib<ex>us</ex></w>
<lb xml:id="P433C1L20-20" n="20" /><w n="9"><supplied source="transcriber">et</supplied></w><w n="10"><supplied source="transcriber">ma</supplied>nibus</w><w n="11">fasceis</w><w n="12">et</w><w n="13">facies</w><w n="14">eius</w><gap reason="damage" /></ab></div>
</div></body></text></TEI>