﻿<?xml  version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE transcription [
	<!ENTITY hyphen ""><!-- indicates word broken across a line -->
]>
<TEI xml:id="P63" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xml="http://www.w3.org/XML/1998/namespace" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 TEI-NTMSS.xsd" >
<teiHeader>
<fileDesc>

<titleStmt>
<title>A Transcription of John in P63</title>
<title type="document" n="P63">P63</title>
<title type="collection" level="s" xml:lang="en">The New Testament</title>
<title type="work" level="m" xml:lang="en" n="4">The Gospel according to John</title>
<title type="short" level="m" xml:lang="en" n="4">john</title>
<respStmt><resp>Created by</resp><name>the International Greek New Testament Project</name>
</respStmt>
<funder>The Arts and Humanities Research Council</funder> 
<sponsor><name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name></sponsor> 
</titleStmt>

<editionStmt>
<edition n="1.0">Version 1.0, last updated <date>10.6.2011</date></edition>
</editionStmt>

<publicationStmt>
<publisher>
 <name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name> 
<name type="org">University of Birmingham</name></publisher>
<date>10.6.2011</date>
<availability><p>Available for noncommercial re-use provided attribution is made to the original creators and the subsequent derivative is licensed as ShareAlike (Creative Commons by-nc-sa)</p></availability></publicationStmt>

<sourceDesc>
<msDesc>
  <msIdentifier>
    <country>Germany</country>
    <settlement>Berlin</settlement>
   <repository>Staatliche Museen, Ägyptische Abteilung</repository>
    <idno>P. 11914</idno>
    <msName xml:lang="en">Papyrus 63</msName>
     <altIdentifier type="GA"><idno>P63</idno></altIdentifier>
 <altIdentifier type="Liste"><idno>10063</idno></altIdentifier>
     <altIdentifier type="TM"><idno>61661</idno></altIdentifier>
     <altIdentifier type="LDAB"><idno>2811</idno></altIdentifier>
  </msIdentifier>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>

<encodingDesc>
<projectDesc><p>This transcription was made by the International Greek New Testament Project in its work towards the Editio Critica Maior of John between 2000 and 2010.</p></projectDesc>
<editorialDecl><p>The initial transcription file was a plain text file for use with COLLATE, later converted to XML. Further information about the procedures followed may be found in the electronic edition of the majuscules at http://www.iohannes.com/majuscule/</p></editorialDecl></encodingDesc>

<revisionDesc>
<change n="0" when="2011-04-22">Proofreading of converted transcription finished by RK</change>
</revisionDesc>

</teiHeader>
<text><body>   
<pb n="1→" type="page" xml:id="P1x-P63" /><note type="header">First page → (Jn 3,14-15)</note><fw type="pageNum"><w><hi rend="ol">ριβ</hi></w></fw> 
<lb n="1" xml:id="P1xCL1-P63" /><div type="book"  n="4" xml:id="B4-P63"><div type="chapter"  n="3" xml:id="B4K3-P63"><ab n="14" xml:id="B4K3V14-P63"><w n="1">καθ<unclear>ω</unclear><unclear>ϲ</unclear></w> <w n="2"><unclear>μ</unclear>ωϋϲηϲ</w> <w n="3">ϋψω&hyphen; 
<lb n="2" xml:id="P1xCL2-P63" />ϲεν</w> <w n="4">τον</w> <w n="5">οφιν</w> <w n="6"><unclear>ε</unclear>ν</w> <w n="7">τη</w> <w n="8">ερ<unclear>η</unclear>&hyphen; 
<lb n="3" xml:id="P1xCL3-P63" />μω</w> <w n="9">ουτωϲ</w> <w n="10">ϋψωθηναι</w>  
<lb n="4" xml:id="P1xCL4-P63" /><w n="11">δει</w> <w n="12">τον</w> <w n="13">υιον</w> <w n="14">του</w> <w n="15">αν<unclear>θ</unclear><unclear>ρ</unclear><unclear>ω</unclear>&hyphen; 
<lb n="5" xml:id="P1xCL5-P63" />π<unclear>ο</unclear><supplied rend="unreadable">υ</supplied></w> </ab><ab n="15" xml:id="B4K3V15-P63"><w n="1"><supplied rend="unreadable">ινα</supplied></w> <w n="2">παϲ</w> <w n="3">ο</w> <w n="4">π<supplied rend="unreadable">ιϲτευ</supplied>&hyphen; 
<lb n="6" xml:id="P1xCL6-P63" />ω<supplied rend="unreadable">ν</supplied></w> <w n="5"><supplied rend="unreadable">ειϲ</supplied></w> <w n="6"><unclear>α</unclear>υτον</w> <w n="7">μη</w> <w n="8">απο&hyphen; 
<lb n="7" xml:id="P1xCL7-P63" />λ<unclear>η</unclear><unclear>τ</unclear><supplied rend="unreadable">αι</supplied></w> <w n="9"><supplied rend="unreadable">αλ</supplied>λʼ</w> <w n="10">ε<unclear>χ</unclear><unclear>η</unclear></w> <w n="11">ζωην</w>  
<lb n="8" xml:id="P1xCL8-P63" /><w n="12">αιωνιον</w>  
<lb n="9" xml:id="P1xCL9-P63" /><note type="editorial">Hermeneia beneath</note> 
 <pb n="2↓" type="page" xml:id="P2y-P63" /><note type="header">Second page ↓ (Jn 3,16-18)</note><fw type="pageNum"><w><hi rend="ol">ριγ</hi></w></fw> 
<lb n="1" xml:id="P2yCL1-P63" /></ab><ab n="16" xml:id="B4K3V16-P63"><w n="1">ουτωϲ</w> <w n="2">γαρ</w> <w n="3">ηγα<supplied rend="unreadable">πη</supplied>ϲεν</w> <w n="4">ο</w> <w n="5">θε&hyphen; 
<lb n="2" xml:id="P2yCL2-P63" /><unclear>ο</unclear>ϲ</w> <w n="6">τον</w> <w n="7">κοϲμον</w> <w n="8"><unclear>ω</unclear><unclear>ϲ</unclear><supplied rend="unreadable">τε</supplied></w> <w n="9">τον</w> <w n="10">υι&hyphen; 
<lb n="3" xml:id="P2yCL3-P63" /><unclear>ο</unclear>ν</w> <w n="11">αυτου</w> <w n="12">το<unclear>ν</unclear></w> <w n="13"><supplied rend="unreadable">μονογ</supplied><unclear>ε</unclear><supplied rend="unreadable">νη</supplied></w> <w n="14">εδω&hyphen; 
<lb n="4" xml:id="P2yCL4-P63" />κεν</w> <w n="15">ειϲ</w> <w n="16">το<supplied rend="unreadable">ν</supplied></w> <w n="17"><supplied rend="unreadable">κοϲμ</supplied>ον</w> <w n="18">ϊνα</w> <w n="19"><unclear>ο</unclear></w> <w n="20">πι&hyphen; 
<lb n="5" xml:id="P2yCL5-P63" />ϲτευων</w> <w n="21">ειϲ</w> <w n="22"><supplied rend="unreadable">αυ</supplied><unclear>τ</unclear><supplied rend="unreadable">ο</supplied><unclear>ν</unclear></w> <w n="23">μη</w> <w n="24">απολη&hyphen; 
<lb n="6" xml:id="P2yCL6-P63" />ται</w> <w n="25">αλλʼ</w> <w n="26">ε<supplied rend="unreadable">χη</supplied></w> <w n="27">ζω<supplied rend="unreadable">ην</supplied></w> <w n="28">αιωνιον</w>  
<lb n="7" xml:id="P2yCL7-P63" /></ab><ab n="17" xml:id="B4K3V17-P63"> <w n="1"><supplied rend="unreadable">ου</supplied></w> <w n="3"><unclear><space unit="char" extent="1" /></unclear></w> <w n="5"><unclear><space unit="char" extent="1" /></unclear></w>  <w n="7"><unclear><space unit="char" extent="1" /></unclear></w>  <w n="9"><unclear><space unit="char" extent="1" /></unclear></w> <w n="10"><supplied rend="unreadable">πεϲτειλεν</supplied></w> <w n="11"><unclear>ο</unclear></w> <w n="12"><unclear>θ</unclear>εοϲ</w> <w n="13">τον</w>  
<lb n="8" xml:id="P2yCL8-P63" /><w n="14">υιον</w> <w n="15">αυτου</w> <w n="16">ειϲ</w> <w n="17">τ<unclear>ο</unclear><supplied rend="unreadable">ν</supplied></w> <w n="18"><supplied rend="unreadable">κ</supplied><unclear>ο</unclear><unclear>ϲ</unclear>μ<supplied rend="unreadable">ον</supplied></w>  
<lb n="9" xml:id="P2yCL9-P63" /><w n="19">αλλ</w> <w n="20">ϊνα</w> <w n="21"><unclear>ϲ</unclear><unclear>ω</unclear><unclear>θ</unclear><supplied rend="unreadable">η</supplied></w> <w n="22"><supplied rend="unreadable">ο</supplied></w> <w n="23">κο<supplied rend="unreadable">ϲμ</supplied>οϲ</w> <w n="24"><unclear>δ</unclear>ι</w> <w n="25">αυ&hyphen; 
<lb n="10" xml:id="P2yCL10-P63" />του</w> </ab><ab n="18" xml:id="B4K3V18-P63"><w n="1">ο</w> <w n="2">πιϲτ<unclear>ε</unclear>υων</w> <w n="3">ειϲ</w> <w n="4">αυτον</w> <w n="5">ου</w>  
<lb n="11" xml:id="P2yCL11-P63" /><w n="6">κρινεται</w> <w n="7">ο</w> <w n="8">δε</w> <w n="9">μη</w> <w n="10">πιϲτευων</w>  
<lb n="12" xml:id="P2yCL12-P63" /><w n="11">ηδη</w> <w n="12">καικρ<supplied rend="unreadable">ι</supplied>νεται</w> <w n="13">οτι</w> <w n="14">μη</w> <w n="15">πε&hyphen; 
<lb n="13" xml:id="P2yCL13-P63" />πιϲτ<supplied rend="unreadable">ευ</supplied>κεν</w> <w n="16">ειϲ</w> <w n="17">το</w> <w n="18">ονομα</w> <w n="19">του</w>  
<lb n="14" xml:id="P2yCL14-P63" /><w n="20">μονογενουϲ</w> <w n="21">υιου</w> <w n="22">του</w> <w n="23"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">θυ</hi></abbr></w>  
<lb n="15" xml:id="P2yCL15-P63" /><note type="editorial">Hermeneia beneath</note> 
 <pb n="3↓" type="page" xml:id="P3y-P63" /><note type="header">Third page ↓ (Jn 4,9)</note><fw type="pageNum"><w><hi rend="ol">ρκ</hi><supplied rend="unreadable"><hi rend="ol">β</hi></supplied></w></fw> 
<lb n="1" xml:id="P3yCL1-P63" /></ab>
</div><div type="chapter"  n="4" xml:id="B4K4-P63"><ab n="9" xml:id="B4K4V9-P63"><w n="1">λεγει</w> <w n="2">ουν</w> <w n="3">αυτω</w> <w n="4">η</w> <w n="5">γυνη</w> <w n="6">η</w> <w n="7">ϲα&hyphen; 
<lb n="2" xml:id="P3yCL2-P63" />μα<unclear>ρ</unclear><unclear>ε</unclear><unclear>ι</unclear><unclear>τ</unclear><unclear>ι</unclear><unclear>ϲ</unclear></w> <w n="8">πωϲ</w> <w n="9">ϲυ</w> <w n="10">ϊουδαιοϲ</w>  
<lb n="3" xml:id="P3yCL3-P63" /><w n="11">ων</w> <w n="12">παρ</w> <w n="13">εμου</w> <w n="14">πειν</w> <w n="15">αιτειϲ</w>  
<lb n="4" xml:id="P3yCL4-P63" /><w n="16">γυναικοϲ</w> <w n="17">ϲαμαρι<unclear>τ</unclear>ιδοϲ</w>  
<lb n="5" xml:id="P3yCL5-P63" /><w n="18">ουϲη<unclear>ϲ</unclear></w> <w n="19">ου</w> <w n="20">γαρ</w> <w n="21">ϲυνχρων&hyphen; 
<lb n="6" xml:id="P3yCL6-P63" />ται</w> <w n="22">ϊουδαιοι</w> <w n="23">ϲαμαρει&hyphen; 
<lb n="7" xml:id="P3yCL7-P63" />ταιϲ</w>  
<lb n="8" xml:id="P3yCL8-P63" /><note type="editorial">Hermeneia beneath</note> 
 <pb n="4→" type="page" xml:id="P4x-P63" /><note type="header">Fourth page → (Jn 4,10)</note><fw type="pageNum"><w><hi rend="ol">ρκγ</hi></w></fw> 
<lb n="1" xml:id="P4xCL1-P63" /></ab><ab n="10" xml:id="B4K4V10-P63"><w n="1">απεκριθη</w> <w n="2">ο</w> <w n="3"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">ιϲ</hi></abbr></w> <w n="4">και</w> <w n="5">ει<unclear>π</unclear><supplied rend="unreadable">ε</supplied><unclear>ν</unclear></w> <w n="6">αυτ<supplied rend="unreadable">η</supplied></w>  
<lb n="2" xml:id="P4xCL2-P63" /><w n="7">ει</w> <w n="8">ηδειϲ</w> <w n="9">την</w> <w n="10">δωρεαν</w> <w n="11">του</w> <w n="12"><abbr type="nomSac"><hi rend="ol">θυ</hi></abbr></w> <w n="13">και</w>  
<lb n="3" xml:id="P4xCL3-P63" /><w n="14">τιϲ</w> <w n="15">εϲτιν</w> <w n="16">ο</w> <w n="17">λεγων</w> <w n="18">ϲοι</w> <w n="19">δ<supplied rend="unreadable">ο</supplied>ϲ</w> <w n="20">μοι</w>  
<lb n="4" xml:id="P4xCL4-P63" /><w n="21">πειν</w> <w n="22">ϲυ</w> <w n="23"><unclear>α</unclear>ν</w> <w n="24">ητηϲαϲ</w> <w n="25"><supplied rend="unreadable">α</supplied>υ<unclear>τ</unclear>ον</w> <w n="26">και</w>  
<lb n="5" xml:id="P4xCL5-P63" /><w n="27">εδω<unclear>κ</unclear><unclear>ε</unclear>ν</w> <w n="28">αν</w> <w n="29">ϲοι</w> <app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w n="30">ΟΜ</w></rdg><rdg type="corr" hand="firsthand"><w n="30">ζω</w></rdg></app> <w n="31"><unclear>υ</unclear><unclear>δ</unclear>ωρ</w>  
<lb n="6" xml:id="P4xCL6-P63" /><w n="32">ζων</w>  
<lb n="7" xml:id="P4xCL7-P63" /><note type="editorial">Hermeneia beneath</note></ab>
</div>
</div>
</body></text></TEI>